Naeim Giladi ~ World Organization Of Jews From Islamic Countries

11-07-94 Original Air Date – Naeim Giladi (Hebrew: נעים גלעדי‎) (born 1929, Iraq, as Naeim Khalaschi) is an Anti-Zionist, and author of an autobiographical article and historical analysis entitled The Jews of Iraq. The article later formed the basis for his originally self-published book Ben Gurion’s Scandals: How the Haganah and the Mossad Eliminated Jews.

Giladi was born in 1929 to an Iraqi Jewish family and later lived in Israel and the United States.[Giladi describes his family as, “a large and important” family named “Haroon” who had settled in Iraq after the Babylonian exile. According to Giladi his family had owned, 50,000 acres (200 km²) devoted to rice, dates and Arab horses. They were later involved in gold purchase and purification, and were therefore given the name, ‘Khalaschi’, meaning ‘Makers of Pure’ by the Turks who occupied Iraq at the time. He states that he joined the underground Zionist movement at age 14 without his parent’s knowledge and was involved in underground activities. He was arrested and jailed by the Iraqi government at the age of 17 in 1947. During his two years in the prison of Abu Ghraib, he was expecting to be sentenced to death for smuggling Iraqi Jews out of the country to Iran, where they were then taken to Israel. He managed to escape from prison and travel to Israel, arriving in May 1950.

While living in Israel, his views of Zionism changed. He writes that, he “was disillusioned personally, disillusioned at the institutionalized racism, disillusioned at what I was beginning to learn about Zionism’s cruelties. The principal interest Israel had in Jews from Islamic countries was as a supply of cheap labor, especially for the farm work that was beneath the urbanized Eastern European Jews. Ben Gurion needed the “Oriental” Jews to farm the thousands of acres of land left by Palestinians who were driven out by Israeli forces in 1948″.
I organized a demonstration in Ashkelon against Ben Gurion’s racist policies and 10,000 people turned out.”
After serving in the Israeli Army between 1967-1970, Giladi was active in the Israeli Black Panthers movement.

Bookmark and Share

Translating The Arab-Jewish Tradition: From Al-Andalus To Palestine/Land Of Israel

Yuval Evri – Ills.: Joseph Sassoon Semah

This essay investigates the vision of two Jewish scholars of a shared Arab-Jewish history at the beginning of the twentieth century.

The first part of the essay focuses on Abraham Shalom Yahuda’s re-examination of the Andalusian legacy in regard of the process of Jewish modernisation with respect to the symbolic and the actual return to the East. The second part of the essay centers on the work of Yosef Meyouhas (1863-1942), Yahuda’s contemporary and life-long friend who translated a collection of Biblical stories from the Arab-Palestinian oral tradition, examining the significance of this work vis-à-vis the mainstream Zionist approach.[1]

A Dispute in Early Twentieth-Century Jerusalem
On a winter’s evening late in 1920, in an auditorium close to Jerusalem’s Damascus Gate (“bab al-‘amud”), Professor Abraham Shalom Yahuda (1877-1951) gave a lecture attended by an audience of Muslim, Christian and Jewish Palestinian intellectuals and public figures.[2] Its subject matter was the glory days of Arabic culture in al-Andalus.

The event was organized and hosted by the Jerusalem City Council in honour of the newly appointed British High Commissioner Herbert Samuel (1870-1963). In his opening address, Mayor Raghib al-Nashashibi (1881-1951) introduced the speaker as a Jerusalemite, son of one of the most respected Jewish families in the city.[3]
In his lecture, delivered in literary Arabic, Abraham Shalom Yahuda, since 1914 Professor of Jewish History and Literature and Arabic Culture at the University of Madrid portrayed the golden era of Muslim Spain describing the great accomplishments of Muslims and Jews during this period in the fields of science, literature, philosophy, medicine and art and emphasizing the fruitful relations between them. This event was an important moment in the life of this scholar of Semitic culture, one in which his long-standing scientific and political projects merged.

From his early days in Jerusalem, and later on in Germany as a student in Heidelberg and as a lecturer at the Berlin “Hochschule für die Wissenschaft des Judentums” (1904-1914), Yahuda had focused on the Andalusian legacy, emphasising the historical and philological aspects of the Judeo-Muslim symbiosis during that period and its symbolic significance for the modernization and revitalization of Jewish and Hebrew culture. This issue was at the heart of Yahuda’s long-standing debate with Jewish scholars regarding the different options for Jewish modernization. Towards the end of his lecture, Yahuda addressed the Arab Palestinians in the audience directly. Speaking from the heart, albeit in a slightly pompous tone, he called on them to revive the legacy of al-Andalus:

If the opportunity exists today for the Arabs to return to their ancient Enlightenment, it has been made possible only by virtue of the empires that fought for the rights of suppressed peoples.
If the Arabs revive their glorious past through the good will of these empires, especially that of Great Britain, which is willing to help them as much as possible, they have to return to their essence of generosity and allow the other suppressed peoples, including the People of Israel, to benefit from the national rights granted by the British Government. Only when the spirit of tolerance and freedom that prevailed in the golden age of Arab thought in al-Andalus […] will return to prevail today, in a way that will enable all peoples, without religious or ethnic prejudice, to work together for the revival of enlightenment in the Eastern nations, each people according to its unique character and traditions, can an all-encompassing Eastern enlightenment be reborn that will include all Eastern nations and peoples.[4]

Thus, Yahuda chose to end his lecture with a political statement regarding the future of Palestine in this new imperial era. Well aware of the importance of his words in such dramatic times, Yahuda proposed a symbolic return to al-Andalus as a potential political and cultural platform for Jews and Arabs in post-Ottoman Palestine. While it is hard not to see an affinity with the British Empire in his words, we should however note the unique context in which this lecture took place: a few months after the official beginning of British Mandatory rule in Palestine, at an occasion dedicated to the newly appointed High Commissioner Herbert Samuel and in his presence.[5]

However, the event also had a more specific historical context, as it took place on the same night that the third Arab National Congress opened in Haifa. The lecture was organized by Raghib al-Nashashibi in honour of Herbert Samuel, and Nashashibi invited Yahuda to give the main lecture. As the historian Safa Khulusi has suggested, this clash was probably not coincidental, but rather was part of the internal political struggle within the Arab Palestinian community.[6]

During the end of the Ottoman period, and more intensively throughout the British Mandate, the Palestinian political leadership was deeply divided between a few notable families.
The rivalry between the two leading Jerusalemite families—the Nashashibis and the Husseinis—split the local leadership into two main camps: the national camp, under Haj Amin al-Husseini, and the opposition camp, led by Raghib al-Nashashibi. Both families drew supporters from other elite families and refused to cooperate with each other, resulting in a deep political divide in Palestinian society.[7]
This split, which dominated the Palestinian political arena throughout the Mandatory period, had its origins in the early days of British rule, when Raghib al-Nashashibi was appointed Mayor of Jerusalem after the British Military Commissioner removed Musa Kazim al-Husseini (1853-1934) from office.[8]

The three-day Arab congress in Haifa was organized by members of the al-Husseini family and led by Kazim al-Husseini.
Just a few months after the French army destroyed the short-lived constitutional Arab Kingdom of Syria under King Faysal (1885-1933), and amid the ruins of the first modern Arab state in Bilad al-Sham (Greater Syria) that projected equal citizenship to all, the participants in the Haifa congress sought to establish a new strategy towards British rule and towards the Balfour Declaration and the notion of a homeland for the Jewish people.

Read more

Bookmark and Share

The British Institute for the Study of Iraq – The Jews of Iraq Conference ~ 16-18 September 2019

Panel 1 – Linda Abdulaziz Menuhin speaks on her memoires, memories and personal history.

The conference aimed to evaluate the many contributions of the Jewish community in Iraq within the spheres of the arts and culture, social policy, education, government and the economy in the early modern and modern period. Iraqi Jews constituted one of the world’s oldest and most historically significant Jewish communities and were in Iraq for over 2,500 years. There is a widening academic interest in the history and contributions of the Jewish community as well as growing interest in Jewish history in contemporary Iraq. This conference brought together UK, Iraqi and international scholars interested in exploring and researching the contributions of this important community to modern Iraq.

Day 2 – Prof Zvi Ben-Dor Benite (NYU) and Prof Orit Bashkin (UofChicago) give a historical overview on the Jews of Iraq.

Conference 16-18 September 2019 at SOAS, London. The conference was organised by the British Institute for the Study of Iraq in collaboration with The Center for Middle Eastern Studies at the University of Chicago and the Department of History, Religions and Philosophies at the School of Oriental and African Studies (SOAS), London.

Please visit the YouTube Channel of The British Institute for the Study of Iraq for more uploads:

https://www.youtube.com/channel/UCCZbB7O-JU7nYzdh2YkNWfg

Bookmark and Share

Iraqi-Jewish Oral History | Ghetto In Diwaniya, Iraq 1941: Lynette’s interview With Daniel Sasson

Jan. 15, 2020 ראיון עם דניאל ששון בעברית עם כתוביות באנגלית: הגטו בדיווניה, עיראק

I had the honor of interviewing Daniel Sasson about his book, “The Untold Story” (available in Hebrew). Inspired by the ghettos in Europe during the Holocaust in 1941, then Iraqi Prime Minister Rashid Ali set up a Nazi-like ghetto for over 600 Jews in the small city of Diwaniya, located just outside Baghdad.

Daniel was only 5 years old, and his family was one of the most prominent Jewish families in Iraq at the time. A couple days after the ghetto’s release came the ‘Farhud’, a pogrom in which hundreds of Jewish homes were looted and destroyed, 200 Jews murdered, thousands injured, and Jewish life in Iraq forever changed. Its 79th anniversary was a few days ago.

Daniel was one of my first interviewees last summer, when I was conducting interviews for my Master’s thesis. I spent the entire Fall semester processing the things he and other interviewees told me– stories I couldn’t get out of my head for months. I am honored to have met such a resilient person like him, and I believe that English-speaking communities have so much to gain by learning about the stories and experiences of Iraqi Jews.

(If the English translations don’t come up automatically, press “CC”)

היה לי כבוד להיפגש עם דניאל ששון ולדבר על הספר שלו, “הסיפור שלא סופר,” על הגטו הראשון (והאחרון) בעיראק. אין לי מספיק מילים להודות לו על ההזדמנות הזאת. למדתי על ההשפעה של הנאציים בעיראק, חיים שלו בבגדד, ומה קרה בתוך הגטו. הקהילה היהודי העיראקית חזקה מאוד, עשירה, ומלא עם סיפורים מדהימים– זה כדאי לשמוע, להבין, וללמוד מהם.

אם אין כתוביות באנגלית, לחץ על “cc”

Bookmark and Share

Murtadha Ridha ~ Jewish Cemetery In Baghdad | مقبرة اليهود في بغداد

The Jewish Cemetery in Sader City in Baghdad – Iraq.
Filming and Editing: Murtadha Ridha / Iraq – Baghdad

Bookmark and Share

EE-DE-LEE-YAH! Jazz en de Beat Generation

Zelfs voor wie niet van jazz houdt, moet het jazzconcert dat Jack Kerouac beschrijft in On the Road, op z’n minst aanstekelijk werken. Kerouac schetst op enthousiaste wijze de sfeer en muziek in een kleine jazzclub in San Francisco. Naar binnen gelokt door de klanken van een wilde tenorsax, beleven Sal Paradise (Kerouac), Dean Moriarty (Neal Cassady) en hun vriendinnen een gloedvolle avond, zwetend en drinkend, maar vooral genietend van de overrompelende wilde jazz die op het podium wordt gespeeld. Kerouac maakt de hitte en sfeer in de drukke club voelbaar voor de lezer, je hoort de drummer zijn drums ranselen, de saxofonist zijn uithalen maken en je ziet het zwetende publiek in trance mee swingen.
The behatted tenorman was blowing at the peak of a wonderfully satisfactory free idea, a rising and falling riff that went from “EE-yah!” to a crazier “EE-de-lee-yah!” and blasted along to the rolling crash of butt-scarred drums hammered by a big brutal Negro with a bullneck who didn’t give a damn about anything but punishing his busted tubs, crash, rattle-ti-boom, crash. Uproars of music and the tenorman had it and everybody knew he had it.’

Nieuwe levenstijl
Het concert in On the Road moet in 1948 hebben plaatsgevonden. Samen met de immer zwervende winkeldief en notoire drugs- en drankgebruiker Neal Cassady reisde Kerouac dwars door de Verenigde Staten, in gestolen of geleende auto’s, weg van de benauwende omgeving van highschool, familie en werk. Ontsnappen aan de traditionele Amerikaanse levenswijze was de optie, door de weidse vlakten van de Verenigde Staten te doorkruisen, nieuwe steden te verkennen, of door onder te gaan in swingende met alcohol doordrenkte feesten of helemaal op te gaan in muziek, gespeeld in obscure kroegen in de achterbuurten van San Francisco of welke stad dan ook. In gedachten en in dromen, maar ook in werkelijkheid beleven ze een nieuwe levensstijl, sterk beïnvloed door drugs, alcohol en muziek. Op de achtergrond heerst er het verlangen naar een toestand van gelukzaligheid, een vervolmaking van de geest, zo maakt Kerouac duidelijk. Door te reizen, drinken, vrijen en filosoferen, proberen ze die gedroomde werkelijkheid te ontdekken.

Jack Kerouac

Dichters en schrijvers
On the Road (1957) is een verslag van die reis maar ook een dagboekversie van het streven naar dat verlangen. Het is Jack Kerouacs bekendste boek, ooit bestempeld als ‘de bijbel van de Beatniks’; en het boek dat leven en werk symboliseert van de dichters en schrijvers die zich de Beat Generation noemden.
On the Road was in de jaren vijftig en zestig vooral een inspiratiebron voor hen die zich niet wilden conformeren aan de heersende sociale en culturele normen en waarden in de samenleving, maar die hun eigen weg wilden gaan, los van gewoontes en tradities in de (Amerikaanse) samenleving. Het is een zoektocht naar een niet-voorgeprogrammeerde toekomst gekoppeld aan de wens zich niet in te willen voegen in de naoorlogse moraal en levensstijl. Die vrijheidsdrang wordt gesymboliseerd door een nogal nonchalante levenswijze, je reist waarheen je wil, je slaapt en vrijt met wie wil en je ziet wel hoe je je kostje bij elkaar scharrelt. Alleen vandaag telt en morgen zien we wel weer verder.

Ontsnappen
Niet alleen On the Road, maar meer nog The Dharma Bums en Desolation Angels van Kerouac geven uitdrukking aan het zoeken naar andere waarden dan de naoorlogse materiële standaard. We zouden dat nu spirituele waarden noemen, maar dan zonder het geloof in een godheid of in diens opgetekende wijsheden, als een poging te onderzoeken of je in je leven iets kunt met die wijsheden. Kun je ze toepassen in de werkelijkheid van alledag en word je er een beter mens van?
Bij Kerouac vinden we elementen uit het anarchisme, uit het boeddhisme en hindoeïsme terug. Hij hangt geen bepaalde religie of maatschappijopvatting aan. Uit diverse richtingen probeert hij datgene te halen waar hij in zijn leven mee uit de voeten kan, waar hij als individu beter van wordt. Het is een poging te ontsnappen aan een samenleving die het gezinsleven als hoogste goed stelt, waarin iedereen volgens gestandaardiseerde regels leeft en het individu ondergeschikt lijkt te zijn aan een algemeen geaccepteerde levenswijze. Het is het streven je te onttrekken aan het Amerikaanse leefpatroon van de jaren veertig en vijftig.

Read more

Bookmark and Share
image_pdfimage_print

  • About

    Rozenberg Quarterly aims to be a platform for academics, scientists, journalists, authors and artists, in order to offer background information and scholarly reflections that contribute to mutual understanding and dialogue in a seemingly divided world. By offering this platform, the Quarterly wants to be part of the public debate because we believe mutual understanding and the acceptance of diversity are vital conditions for universal progress. Read more...
  • Support

    Rozenberg Quarterly does not receive subsidies or grants of any kind, which is why your financial support in maintaining, expanding and keeping the site running is always welcome. You may donate any amount you wish and all donations go toward maintaining and expanding this website.

    10 euro donation:

    20 euro donation:

    Or donate any amount you like:

    Or:
    ABN AMRO Bank
    Rozenberg Publishers
    IBAN NL65 ABNA 0566 4783 23
    BIC ABNANL2A
    reference: Rozenberg Quarterly

    If you have any questions or would like more information, please see our About page or contact us: info@rozenbergquarterly.com
  • Like us on Facebook

  • Archives