Noam Chomsky: Sanders Threatens The Establishment By Inspiring Popular Movements

Noam Chomsky

The impeachment trial of Donald Trump for power abuses is winding down, with his acquittal all but ensured when the Senate reconvenes on Wednesday to vote on the articles of impeachment. Yet, his real crimes continue to receive scant attention, and it is Sen. Bernie Sanders who is regarded by the political establishment as the most dangerous politician because of his commitment to a just and equitable social order and a sustainable future. Meanwhile, the conclusion of the Davos meeting in January demonstrated the global elites’ ongoing commitment to unimpeded planetary destruction.

This is indeed the state of the contemporary U.S. political environment, as the great public intellectual Noam Chomsky points out in this exclusive interview for Truthout.

C.J. Polychroniou: The impeachment trial of Donald Trump isnearlyover, and what a farce it has been — something you had predicted from the start, which is also the reason why you thought that an impeachment inquiry was a rather foolish move on the part of the Democrats. With that in mind, what does this farcical episode tell us about the contemporary state of U.S. politics, and do you anticipate any political fallout in the 2020 election?

Noam Chomsky: It seemed clear from the outset that the impeachment effort could not be serious, and would end up being another gift by the Democrats to Trump, much as the Mueller affair was. Any doubts about its farcical nature were put to rest by its opening spectacle: Supreme Court Chief Justice John Roberts struggling to keep a straight face while swearing in senators who solemnly pledged that they would be unmoved by partisan concerns, and at once proceeded as everyone know they would to behave and vote along strictly party lines. Could there be a clearer exhibition of pure farce?

Are the crimes discussed a basis for impeachment? Seems so to me. Has Trump committed vastly more serious crimes? That is hardly debatable. What might be debatable is whether he is indeed the most dangerous criminal in human history (which happens to be my personal view). Hitler had been perhaps the leading candidate for this honor. His goal was to rid the German-run world of Jews, Roma, homosexuals and otherdeviants, along with tens of millions of Slav Untermenschen. But Hitler was not dedicated with fervor to destroying the prospects of organized human life on Earth in the not-distant future (along with millions of other species).
Trump is. And those who think he doesn’t know what he’s doing haven’t been looking closely.

Read more

image_pdfimage_print
Bookmark and Share

Machteld Leij ~ Joseph Sassoon Semah in Museum De Domijnen

Joseph Sassoon Semah Being Touched by an Angel Just Before Birth tot 16 februari in Musem De Domijnen, Linge 5, Sittard

Hart – Alles over kunst. Nummer 200.  De in Bagdad geboren joodse kunstenaar Joseph Sassoon Semah kwam in 1981 in Amsterdam wonen, na omzwervingen via Tel Aviv, Parijs, Londen en Berlijn. Van de meest prachtige, maar soms ook beladen materialen en vormen maakt hij installaties en geeft hij performances. Drijvende kracht in zijn symbolische werk is zijn eigen leven en de verdwenen joodse cultuur van het Midden-Oosten.

Dat kunstenaar Joseph Sassoon Semah (1948, Bagdad) niet altijd de aandacht kreeg die hij verdient, zou weleens kunnen komen door de religieuze onder- en boventoon in zijn werk. Religie ligt niet goed in de moderne kunst. Want die kunst zou rationeel en universeel moeten zijn. Maar Semah, joods en geboren in Bagdad, ziet dat heel anders. De moderne kunst barst van vormen die ten minste toch familiair zijn aan aspecten van joodse religie en geschiedenis. Het duidelijkste voorbeeld is het werk van Barnett Newman. Diens abstracte schilderijen met vlakken en banen zijn in Semahs ogen te vergelijken met de stroken op het witte gebedskleed van zijn grootvader, die opperrabijn was in Bagdad. Die blauwe stroken corresponderen met het abstracte werk van Newman, meent Semah. Hij verwerkt in zijn installatie NelLAH (The closing of the gates (Open closed) uit 1987 gebedsmantels, schildersdoek en deuren. Ernaast zette hij kartonnen dozen waarin ooit Blue Band, een margarinemerk, was verpakt.

In het rationele westen – in dit geval Nederland – is religie uit de kunst gefilterd. Maar Semah ziet, benadrukt en herijkt beeldelementen die terug te leiden zijn tot religie, tot de joodse traditie. Museum De Domijnen richtte Semahs overzichtstentoonstelling Being Touched by an Angel Just Before Birth in. Het vroegste werk stamt uit de jaren zeventig, het meest recente is van vorig jaar. De tentoonstelling is onderdeel van een langer lopend project, met performances en exposities in onder meer het Joods Historisch Museum. Waar andere kunstenaars nog weleens groeispurts doormaken, is het werk van Semah enorm consistent. Zijn installaties en tekeningen zijn tegelijk tijdloos en eigentijds. Als je niet naar de titels kijkt, zou je niet weten of een werk uit de jaren zeventig is, of dat het juist het atelier van de kunstenaar heeft verlaten.
De beelden die Semah maakt zijn voetnoten bij zijn teksten. Zijn materiaalgebruik is meesterlijk: zwaar geroeste vormen in cortenstaal zijn geometrisch, maar met hun roest ook een symbool van de verglijdende tijd. Glazen platen liggen gerangschikt volgens de plattegrond van een Duitse synagoge die tijdens de Kristallnacht werd vernietigd. Ze steunen op bronzen dingo’s. Honden zijn christelijk, associeert Semah, en dingo’s zijn bijzonder, omdat ze zich juist weer ontworsteld hebben aan de mensenwereld en opnieuw wild zijn geworden.

Lees verder: https://hart-magazine.be/expo/joseph-sassoon-semah-in-museum-de-domijnen

image_pdfimage_print
Bookmark and Share

East-West GaLUT

The Orient in Germany

Treatise on the Origin of Language 

The more people invented, the more nomadic and separated they were when they invented, and yet for the most part invented only in a single circle for a single kind of things, then, when they afterwards came together, when their languages flowed into an ocean of vocabulary, the more synonyms! They could not be thrown away, all of them. For which should be thrown away? They were current with this tribe, with this family, with this poet. And so it became, as that Arab dictionary writer said when he had counted up 400 words for misery, the four hundredth misery [is] to have to count up the words for misery.

Treatise on the Origin of Language. Transl. by Michael N. Forester (Cambridge: Cambridge University Press), 117.

Goethe’s Study of Hebrew

From my Life: Poetry and Truth

I found an alphabet something like Greek, of which the forms were easy, and the names, for the most part, not new to me. All this I had quickly understood and learned, and supposed we should now begin to read. This, I was well aware, was done from right to left. But now, all at once appeared a new army of little characters and signs, of points and strokes of all sorts, which were in fact to represent vowels. At this I wondered the more, as there were manifestly vowels in the larger alphabet, and the others only appeared to be hidden under strange appellations. I was also taught, that the Jewish nation, so long as it flourished, had, in point of fact, been content with the first signs, and had known no other way of writing and reading. I should have liked very much to have gone on along this ancient, and, as it seemed to me, easier path; but my worthy instructor declared rather sternly, that we must be guided by the grammar in its generally accepted form. Reading without these points and strokes, he said, was a very difficult matter, and could only be undertaken by the learned, and the most highly trained scholars. […] At one time, it seemed, some of the primary and larger letters were to have no significance where they stood, simply that their little after-born kindred might not stand useless. At another time they were to indicate a gentle breathing, then a guttural, more or less harsh, or again they were merely pegs on which to hang the others. But, finally, when one fancied that one had taken in everything properly, some of these personages, both large and small, were made sleeping partners, and became inactive, so that one’s eyes always had very much, and one’s lips very little, to do. 

Poetry and Truth. From my Own Life. Transl. by Minna Steele Smith, vol. 1 (London: George Bell & Sons 1908), 108-9.
Read more

image_pdfimage_print
Bookmark and Share
image_pdfimage_print

  • About

    Rozenberg Quarterly aims to be a platform for academics, scientists, journalists, authors and artists, in order to offer background information and scholarly reflections that contribute to mutual understanding and dialogue in a seemingly divided world. By offering this platform, the Quarterly wants to be part of the public debate because we believe mutual understanding and the acceptance of diversity are vital conditions for universal progress. Read more...
  • Support

    Rozenberg Quarterly does not receive subsidies or grants of any kind, which is why your financial support in maintaining, expanding and keeping the site running is always welcome. You may donate any amount you wish and all donations go toward maintaining and expanding this website.

    10 euro donation:

    20 euro donation:

    Or donate any amount you like:

    Or:
    ABN AMRO Bank
    Rozenberg Publishers
    IBAN NL65 ABNA 0566 4783 23
    BIC ABNANL2A
    reference: Rozenberg Quarterly

    If you have any questions or would like more information, please see our About page or contact us: info@rozenbergquarterly.com
  • Follow us on Facebook & X & BlueSky

  • Archives